От Владимира Дмитриевича к Дмитрию Владимировичу: переводчики Набоковы

1 марта 2024
18:00
Мы поговорим об уникальном явлении в истории литературы — семье Набоковых, в которой все (не только Владимир Набоков и его сын) в той или степени были литературными переводчиками. Как сложился их путь в литературный перевод? Были ли что-то общее в их подходе к задачам и методам перевода? Можно ли говорить о том, что их подход отражает те изменения, которые происходили в искусстве перевода в течение ХХ века? На эти и другие вопросы мы постараемся ответить на семинаре.
Трансляция будет доступна на YouTube-канале Пушкинского Дома.
Спикеры
  • Александра Глебовская
    Литературный переводчик
  • Станислав Швабрин
    Университет Северной Каролины в Чапел-Хилле, США
  • Julie Loison-Charles
    Жюли Луазон-Шарль
    Assistant Professor of Translation at the University of Lille, President of the French Vladimir Nabokov Society
    Доцент отделения перевода Университета Лилля, президент Французского набоковского общества
  • Евгений Белодубровский
    Библиограф, историк литературы, мемуарист
  • Вера Полищук
    Независимый исследователь, Союз Переводчиков России
Модераторы
  • Татьяна Олеговна Пономарева
    Научный сотрудник ИРЛИ РАН, председатель оргкомитета «Набоковских чтений»
  • Полина Викторовна Бояркина
    Младший научный сотрудник ИРЛИ РАН, главный редактор журнала «Прочтение»
Made on
Tilda